Website Localization: Why you should be using SpeakLike
November 18th, 2010 by admin
There are many reasons why SpeakLike should be your central translation hub for website localization. Hiring your own translators or working with traditional language service providers produces significant project overhead. You just spend too much time on administrating and micro-managing translations.
Machine translations, on the other hand, are free, and not having to deal with other people or companies can save you from a lot of headaches. So why shouldn’t you take the easy route and let Google do its thing? It sounds great right? Well, not exactly.
To begin with, it’s a known fact that human translation is more accurate and provides a higher quality of translation than machines. As you can see from the examples, machine translations are more literal and done word-by-word, while SpeakLike’s human translators look at the message as a whole, figuring out the meaning of the message before translating it.
A more troubling issue, and one that is less known, is the effects of automated translation tools creating auto-generated content. Because of the poor quality of automatic translations, a website built on translated auto-generated content gives very limited value to users. Sending users to a poorly translated page is not what a search engine wants. And in Google’s case, it’s even against their Webmaster Guidelines.
Here’s a revealing quote from Google’s Webmaster Trends Analyst, John Mueller:
“In general, when we determine that a page contains only auto-generated content, we may remove it from our index. If we determine that the largest part of a site consists of auto-generated content (such as when it’s automatically translated and crawled & indexed like that for several languages), then we may opt to remove the whole site from the index. This may sound a bit harsh, but auto-generated content that is created for search engines is a really bad idea and a waste of our resources.”
For all of those reasons and more, SpeakLike stands out as the leader in translation services, promising fast, quality, and effective language translation. Our 6,000-person team of translators are available whenever you need them, letting you decide your schedule. Our 24/7 self-service access to the translation interface eliminates wait times, redundancies, micromanagement, and administrative burdens, allowing employees to maximize their ability to engage in higher value activities. And our suite of products, including an iPhone Photo Translator, a self-service tool for translating websites, software, or app content, and connectors for WordPress, Twitter, and your API, leaves you in good hands with whatever you’re looking to do.